当前位置: 首页 > 思想汇报 >

2024年编译局关于宣传思想文化工作交流发言材料(完整文档)

来源:网友投稿 | 发布时间:2024-04-24 12:45:02 |

下面是小编为大家整理的2024年编译局关于宣传思想文化工作交流发言材料(完整文档),供大家参考。

2024年编译局关于宣传思想文化工作交流发言材料(完整文档)

尊敬的各位领导、同志们:

新时代呼唤新担当,新使命需要新作为。市编译局深入学习贯彻习近平文化思想,贯彻落实全国、全区宣传思想文化工作会议和全国宣传部长会议精神,准确把握宣传思想文化工作的新形势新要求,围绕举旗帜、聚民心、育新人、兴文化、展形象的使命任务,聚焦主责主业,以藏语言文字工作者的使命责任担当、志气骨气底气坚持守正创新、真抓实干,以涓滴之力汇聚成共振华夏风流的磅礴伟力。

一、以使命责任担当推进藏语文社会用字专项检查重点工作

展现新担当新作为,市编译局通过进一步改进作风狠抓落实、学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想主题教育等学习教育活动,进一步提升干部理论素养、增强思想认识、坚定理想信念,深刻认识习近平总书记关于语言文字工作既高屋建瓴、又符合国情的重要论述,着眼于中国特色社会主义文化建设,全方位推动新时代语言文字事业发展。统筹兼顾积极构建和谐语言环境,重点推进藏语文社会用字专项检查,常态化组织业务骨干深入市区各街道、县(区)文化广场、乡(镇)村(居)、机场、车站、国道公路、旅游景点、寺庙等重点区域开展工作,加强藏语文社会用字规范,推动语言文字规范化、标准化及健康发展,*年共检查商铺门牌4000余家、横幅标语600余条,错误词句整改率达100%。

二、用志气骨气底气铸牢“双语”宣传文化材料编印特色工作

展现新担当新作为,市编译局坚持不懈用习近平新时代中国特色社会主义思想凝心铸魂,及时跟进学习习近平总书记最新重要讲话和重要指示批示精神,深入学习习近平总书记对本地区本部门本领域的重要指示、重要论述,将党的创新理论以准确的藏语言文字传达至广大群众中,以藏语言文字工作者的志气骨气底气将履职担当与服务基层群众相结合。组织编印《汉藏对照新词术语汇编》《藏语言文字条例相关材料手册》《公共服务领域藏文译写规范(试行)》《习近平金句汉藏双语版》《农牧区群众学习国家通用语言文字教材》等书籍2000余册发放至全市藏语文编译系统和基层广大群众手中,积极对接上级业务部门订购120余套《国家通用语言学习词典(汉藏对照)》发放给2县边民,为边境群众学习掌握国家通用语言、铸牢中华民族共同体意识充分发挥编译作用。

三、2024年工作计划和建议

市编译局将始终坚持围绕中心、服务大局,以守正创新、真抓实干的担当精神传播好党的思想、党的理论、党的声音。一是要继续邀请区内外专家学者积极组织基层编译骨干队伍开展各类各级业务培训,组织业务骨干赴区内外参观交流学习,开展全市藏语文、编译业务交流座谈会,不断提升业务人员工作水平,提高服务群众能力,以更深邃的视角、更博大的胸怀、更自信的态度传播好党的声音;
二是要始终坚持正确的思想导向,编印出更多主题鲜明、翻译准确的“双语”宣传学习读本,引导广大农牧民党员群众深入学习习近平总书记提出的新理念新思想新战略。同时,注重民族地区文化传承,广泛搜集编印本地区传统节日概述及民族团结先进典型事迹汉藏“双语”资料,始终坚持铸牢中华民族共同体意识,助力全国民族团结进步模范区创建;
三是要净化营造好新时期民族地区语言环境,持续规范藏语言文字社会运用,深化藏语文社会用字检查工作,加大社会用字检查力度,整改藏语文社会用字不规范问题,重点加强边境一线、机场、车站、国道沿线的藏语文社会用字检查,营造科学文明的高质量发展传播环境。

推荐访问:编译局关于宣传思想文化工作交流发言材料 编译 发言 思想

本文标题:2024年编译局关于宣传思想文化工作交流发言材料(完整文档)
链接地址:https://www.shwstmt.com/sixianghuibao/101604.html

版权声明:
1.诚达文秘网的资料来自互联网以及用户的投稿,用于非商业性学习目的免费阅览。
2.《2024年编译局关于宣传思想文化工作交流发言材料(完整文档)》一文的著作权归原作者所有,仅供学习参考,转载或引用时请保留版权信息。
3.如果本网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请联系我们,我们将会及时删除。

关于诚达文秘网 | 在线投稿 | 网站声明 | 联系我们 | 网站帮助 | 投诉与建议 | 人才招聘 |

Copyright © 2017-2024 诚达文秘网 Inc. All Rights Reserved.诚达文秘网 版权所有
本站部分资源和信息来源于互联网,如有侵犯您的权益,请尽快联系我们进行处理,谢谢!备案号:沪ICP备17000286号-1